quarta-feira, 8 de maio de 2013

Septuaginta


Alexandre, O Grande
Antes da morte de Alexandre, O Grande, ele dividiu o império entre seus quatro generais, porque não tinha nenhum herdeiro para o seu trono. O Egito e mais tarde a Palestina foram entregues a seu General Ptolomeu. Grande numero de judeus nesse tempo se estabeleceram no Egito, bem como em outros centros de cultura, divulgando por toda a parte o conhecimento do seu Deus e a sua esperança de um Messias.
                                                                                                                                                      Foi nesse período, aproximadamente 285 a.C., que o Velho Testamento foi traduzido para o grego. Esta versão das Escrituras se chama “Septuaginta”, que significa setenta, porque 70 eruditos (sábios) hebreus fizeram este trabalho. Ela costuma ser representada pelos algarismos romanos LXX.

Resumo básico: 
Primeira tradução – Versão dos Setenta - Septuaginta – é uma tradução do Velho Testamento em grego, feita entre 285 e 150 a.C é resultado do trabalho de 70 sábios hebreus, convocados em Alexandria, no Egito, pelo Rei Ptolomeu Filadelfo. 

Esta versão era muito usada pelos apóstolos.

Espero ter ajudado nesta simples explicação.

Fonte: Estudo Panorâmico da Bíblia - Henrietta C. Mears - 2003
Fotos: web - google

Bjksss....Graça e Paz!!!!!

Nenhum comentário:

Postar um comentário