Alexandre, O Grande |
Antes da morte de Alexandre, O
Grande, ele dividiu o império entre seus quatro generais, porque não tinha
nenhum herdeiro para o seu trono. O Egito e mais tarde a Palestina foram
entregues a seu General Ptolomeu. Grande numero de judeus nesse tempo se
estabeleceram no Egito, bem como em outros centros de cultura, divulgando por
toda a parte o conhecimento do seu Deus e a sua esperança de um Messias.
Foi nesse
período, aproximadamente 285 a.C., que o Velho Testamento foi traduzido para o grego. Esta
versão das Escrituras se chama “Septuaginta”, que significa setenta, porque 70
eruditos (sábios) hebreus fizeram este trabalho. Ela costuma ser representada
pelos algarismos romanos LXX.
Resumo básico:
Primeira
tradução – Versão dos Setenta - Septuaginta – é uma tradução do Velho Testamento em grego,
feita entre 285 e 150 a .C
é resultado do trabalho de 70 sábios hebreus, convocados em Alexandria, no
Egito, pelo Rei Ptolomeu Filadelfo.
Esta versão
era muito usada pelos apóstolos.
Espero ter ajudado nesta simples explicação.
Fonte: Estudo Panorâmico da Bíblia - Henrietta C. Mears - 2003
Fotos: web - google
Bjksss....Graça e Paz!!!!!
Nenhum comentário:
Postar um comentário